two-legged support

Traduction


Okay, the user wants me to translate "two-legged support" into French. Let me think about the correct term here. "Two-legged" would be "à deux jambes" in French. "Support" can be "support" as well, but sometimes "soutien" is used. However, in technical contexts, "support" is often kept as is. So "two-legged support" would likely be "support à deux jambes". Wait, but maybe there's a more standard term. Let me check if "support à deux jambes" is commonly used. Alternatively, could it be "soutien à deux jambes"? Hmm. In engineering or structural contexts, "support" is usually "support". So I think "support à deux jambes" is correct. The user also mentioned if the content is already in French, leave it unchanged. Since the original is in English, I need to translate. So the translation should be "support à deux jambes".


support à deux jambes

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant